Pleasant vs Agreeable: Farqi nima?

Ingliz tilida "pleasant" va "agreeable" so'zlari ko'pincha bir-biriga yaqin ma'nolarni bildiradi, lekin ular orasida nozik farqlar mavjud. "Pleasant" so'zi yoqimli, xushnud etuvchi narsalarga, his-tuyg'ularga yoki tajribalarga ishora qiladi. "Agreeable" esa odamlar yoki vaziyatlarga nisbatan qo'llaniladi va ularning yoqimli, muvofiq va kelishib olish mumkinligini bildiradi. Ya'ni, "pleasant" ko'proq hissiy jihatdan yoqimli narsalarga, "agreeable" esa odamlar va vaziyatlarning mosligi va kelishuvchanligiga bog'liq.

Masalan:

  • The weather was pleasant. (Ob-havo yoqimli edi.)
  • She has a pleasant smile. (Uning yoqimli tabassumi bor.)
  • It was a pleasant surprise. (Bu yoqimli ajablanarli voqea edi.)

Yuqoridagi jumlalarda "pleasant" so'zi ob-havo, tabassum va voqeaga nisbatan qo'llanilgan bo'lib, ularning yoqimli va xushnud etishini bildiradi.

Endi "agreeable" so'zining misollari:

  • He's a very agreeable person. (U juda yoqimli va mulohazali odam.)
  • We reached an agreeable solution. (Biz kelishib olinadigan yechimga erishdik.)
  • The terms of the contract were agreeable to both parties. (Shartnomaning shartlari har ikki tomon uchun ham maqbul edi.)

Bu misollarda "agreeable" so'zi odamning fe'l-atvoriga, yechim va shartnomalarning maqbulligiga ishora qiladi. Ularning yoqimli va kelishib olinadigan ekanligini bildiradi.

Demak, "pleasant" hissiyotlarga va taassurotlarga, "agreeable" esa odamlar, vaziyatlar va kelishuvlarning mosligiga ishora qiladi. Ikkala so'zni ham to'g'ri qo'llash uchun ularning ma'no farqini tushunish juda muhimdir. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations