Ingliz tilida "reach" va "arrive" so'zlari ko'pincha bir-biriga o'xshash ma'nolarni bildirsa-da, ular orasida nozik farqlar mavjud. "Reach" fe'li, odatda, ma'lum bir joyga yoki narsaga yetib borishni, unga erishishni anglatadi. "Arrive" fe'li esa, biror joyga yetib kelishni, borib olishni bildiradi. "Reach" ko'pincha maqsadga yetishishni ta'kidlaydi, "arrive" esa odatda joyga yetib borishga urg'u beradi.
Masalan:
Yana bir misol:
Ba'zi hollarda, ikkala so'zni ham ishlatish mumkin, lekin ma'no biroz o'zgaradi. Masalan, "I reached the airport" va "I arrived at the airport" degan gaplarning ikkalasi ham to'g'ri, lekin birinchisi siz aeroportga yetib borishingizga, ikkinchisi esa aeroport binosida ekanligingizga urg'u beradi.
"Reach" so'zi bilan ko'pincha "out", "across", "over" kabi so'zlar qo'shib ishlatiladi. Masalan: "He reached out his hand." (U qo'lini uzatdi.) yoki "She reached across the table." (U stolning narigi tomoniga yetdi.)
Lekin "arrive" so'zi bilan bunday so'zlarni qo'shish mumkin emas. Happy learning!