Ko'pgina ingliz tili o'rganuvchilar uchun "report" va "account" so'zlari o'rtasidagi farqni tushunish qiyin bo'lishi mumkin, chunki ular ba'zan bir-birining o'rnida ishlatilishi mumkin. Ammo, aslida, bu ikki so'zning ma'nolari va ishlatilishi orasida muhim farqlar mavjud. "Report" odatda rasmiy, aniq va qisqa ma'lumotni, hodisa yoki vaziyat to'g'risidagi xulosani bildiradi. "Account" esa batafsilroq, voqea-hodisalar ketma-ketligini, sabab-oqibat munosabatlarini tushuntirib beradigan, ko'pincha shaxsiy nuqtai nazardan yozilgan hikoyani anglatadi.
Masalan, "report" biror narsaning holatini, natijasini bayon qiluvchi hujjat bo'lishi mumkin: "The police report stated that the accident was caused by driver negligence." (Politsiya hisobotida baxtsiz hodisaning haydovchining beparvoligi tufayli yuz berganligi aytilgan). Bu yerda "report" aniq faktlarni taqdim etadi. Lekin, "account" shaxsning o'z tajribasini tasvirlashi mumni: "He gave a detailed account of his travels across Europe." (U Yevropa bo'ylab sayohatlari haqida batafsil hikoya qildi). Bu misolda "account" shaxsning shaxsiy kuzatuvlari va his-tuyg'ularini o'z ichiga oladi.
Yana bir misol: "The scientist submitted a report on his findings." (Olimlar o'z topilmalari to'g'risida hisobot topshirdi). Bu rasmiy, qisqa va aniq ma'lumot. "She gave a vivid account of the concert." (U konsert haqida jonli taassurotlarini bayon qildi). Bu esa shaxsiy taassurotlarga boy, batafsilroq hikoya.
Shunday qilib, "report" faktlarga asoslangan rasmiy bayonot, "account" esa shaxsiy yoki batafsilroq hikoyadir. Ularning o'rtasidagi farqni tushunish sizning ingliz tilingizni yanada boyitib, aniqroq va samaraliroq gapirishga yordam beradi.
Happy learning!