Ingliz tilida "reverse" va "opposite" so'zlari ko'pincha bir-biriga yaqin ma'noda ishlatiladi, lekin ular orasida muhim farqlar mavjud. "Reverse" so'zi biror narsaning yo'nalishini, tartibini yoki holatini teskarisiga o'girishni bildiradi, aksincha qilishni anglatadi. "Opposite", esa ikkita narsa yoki g'oya o'rtasidagi ziddiyatni, qarama-qarshilikni ifodalaydi. Ya'ni, "reverse" amalni teskari qilish, "opposite" esa qarama-qarshilikni bildiradi.
Masalan, "reverse the car" (mashinani orqaga qaytarish) degan jumlada "reverse" mashinaning harakat yo'nalishini o'zgartirishni anglatadi. Bu holatda "opposite" so'zini ishlatish noto'g'ri bo'ladi. Boshqa misol: "The opposite of hot is cold" (issiqning qarama-qarshi tomoni sovuq). Bu yerda "opposite" issiqlik va sovuqlik o'rtasidagi ziddiyatni ifodalaydi. "Reverse" so'zini bu yerda ishlatish mantiqsiz.
Yana bir misol: "He reversed his decision" (U qarorini o'zgartirdi). Bu yerda "reverse" qarorning oldingi holatini bekor qilishni anglatadi. Agar "opposite decision" desak, bu boshqa, qarama-qarshi qarorni anglatishi mumkin, lekin "reversed decision" oldingi qarorni teskarisiga o'girishni anglatadi.
Shuningdek, "reverse" ko'pincha jismoniy harakatlarga nisbatan ishlatiladi, "opposite" esa abstrakt tushunchalarga ham qo'llanishi mumkin. Misol uchun: "The reverse side of the coin" (tangacha teskari tomoni) – bu jismoniy narsa. Lekin "opposite personalities" (qarama-qarshi fe'l-atvorlar) – bu abstrakt tushuncha.
Happy learning!