Scale vs Measure: Inglizcha so'zlar farqi

Ingliz tilida "scale" va "measure" so'zlari ko'pincha chalkashib ketadi, chunki ikkalasi ham o'lchov bilan bog'liq. Ammo ularning orasida muhim farqlar mavjud. "Measure" aniq miqdorni o'lchashni, masalan, uzunlik, vazn, yoki hajmini aniqlashni bildiradi. "Scale", esa, nisbiy kattalik yoki darajani, ya'ni biror narsaning kattaligini boshqa narsaga nisbatan taqqoslashni anglatadi. "Scale" shuningdek, o'lchov asbobini ham bildirishi mumkin.

Masalan, "measure" so'zini quyidagi jumlalarda ko'rishimiz mumkin:

  • "I measured the length of the table." (Stolning uzunligini o'lchadim.)
  • "The doctor measured my blood pressure." (Doktor qon bosimini o'lchadi.)
  • "We need to measure the ingredients carefully." (Retseptdagi ingredientlarni diqqat bilan o'lchash kerak.)

"Scale" so'zi esa quyidagi jumlalarda qo'llaniladi:

  • "The scale of the problem is enormous." (Muammoning miqyosida juda katta.)
  • "He drew the map to scale." (U xaritani masshtabda chizdi.)
  • "I weighed myself on the bathroom scale." (Men hammom taroziida vaznimni o'lchadim.) Bu jumlada "scale" tarozi ma'nosini anglatadi.
  • "The company operates on a large scale." (Kompaniya katta miqyosda faoliyat yuritadi.)

Yuqoridagi misollardan ko'rinib turibdiki, "measure" aniq qiymatni o'lchashda, "scale" esa nisbiy kattalik yoki miqyosni ifodalashda ishlatiladi. Shuning uchun, bu ikki so'zni qo'llashda kontekstga e'tibor berish juda muhim.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations