Ingliz tilida "sharp" va "pointed" so'zlari ko'pincha o'xshash ma'nolarni anglatsada, ular orasida muhim farqlar mavjud. "Sharp" so'zi asosan narsaning keskin, o'tkir, yara beruvchi tomonini bildiradi. "Pointed", esa biror narsaning uchli, o'tkir nuqtali ekanligini ta'kidlaydi. Ya'ni, "sharp" ko'proq kesuvchi qirraga, "pointed" esa nuqtali shaklga urg'u beradi.
Masalan, "a sharp knife" (o'tkir pichoq) deyilsa, pichoqning kesish qobiliyatiga e'tibor qaratiladi. U juda oson narsalarni kesib tashlay oladi. "A pointed pencil" (uchli qalam) deyilsa, esa qalamning uchining shakli, uning nuqtali ekanligi ta'kidlanadi. "Sharp" so'zining ma'nosi ko'proq o'tkirlik va keskinlikni anglatadi, "pointed" esa faqatgina uchli shaklni bildiradi.
Yana bir misol: "He felt a sharp pain" (U o'tkir og'riq his qildi). Bu yerda "sharp" og'riqning kuchli va to'satdan ekanligini bildiradi. "The mountain has a pointed peak" (Tog'ning uchli cho'qqisi bor). Bu jumlada esa "pointed" cho'qqining shakli, uning nuqtali ekanligini ta'kidlaydi.
Boshqa misollarda "sharp turn" (keskin burilish), "sharp cheese" (o'tkir pishloq), "pointed finger" (ko'rsatkich barmoq) kabi iboralarni uchratishingiz mumkin. "Sharp" so'zini o'tkir hid, o'tkir eshitgich, o'tkir aql kabi holatlarni tavsiflashda ham qo'llash mumkin.
Happy learning!