Thank vs Appreciate: Ingliz tilida ikki o'xshash, ammo farqli so'zlar

"Thank" va "appreciate" so'zlari ko'pincha bir-biriga o'xshash ma'noda ishlatiladi va ikkalasi ham minnatdorchilikni bildirish uchun xizmat qiladi. Biroq, ular orasida nozik farqlar mavjud. "Thank" oddiyroq, kundalik hayotda tez-tez ishlatiladigan minnatdorchilikni ifodalovchi so'z. "Appreciate", esa chuqurroq, samimiyroq minnatdorchilikni bildiradi va qadrlash tuyg'usini ta'kidlaydi. "Appreciate" oddiygina minnatdorchilikdan ko'ra ko'proq hurmat va e'tiborni ifodalaydi.

Misol uchun:

  • Thank you for your help. (Sizning yordamingiz uchun rahmat.) Bu oddiy, kundalik vaziyatda ishlatiladigan gap.

  • I appreciate your help. (Sizning yordamingizni qadrlayman.) Bu gap samimiyroq va chuqurroq minnatdorchilikni bildiradi. Yordamning ahamiyatini ta'kidlaydi.

Yana bir misol:

  • Thank you for the gift. (Sovg'a uchun rahmat.) Oddiy minnatdorchilik.

  • I really appreciate the gift. It means a lot to me. (Sovg'ani chin dildan qadrlayman. Bu men uchun juda muhim.) Bu gap sovg'aning ahamiyatini ta'kidlaydi va minnatdorchilik chuqurroq ifodalangan.

"Appreciate" so'zi ko'pincha "I appreciate..." tuzilishida ishlatiladi va undan keyin ot yoki fe'lning gerundiy shakli kelishi mumkin:

  • I appreciate your understanding. (Sizning tushunishingizni qadrlayman.)

  • I appreciate you taking the time to help me. (Menga yordam berish uchun vaqtingizni ajratganingizni qadrlayman.)

Shunday qilib, "thank" kundalik minnatdorchilik uchun, "appreciate" esa chuqurroq va samimiy minnatdorchilikni ifodalash uchun ishlatiladi. Qaysi so'zni ishlatish kerakligini vaziyatga qarab tanlash muhimdir.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations