Unlucky vs. Unfortunate: Inglizcha so'zlar farqini tushunish

Ingliz tilida "unlucky" va "unfortunate" so'zlari ko'pincha bir-biriga yaqin ma'nolarni anglatsa-da, ular orasida muhim farqlar mavjud. "Unlucky" so'zi odatda tasodifiy, nazorat qilib bo'lmaydigan yomon voqea yoki natijalarni bildiradi. Bu yomon taqdir, yomon omad degan ma'noni anglatadi. "Unfortunate", esa ko'proq achinarli, afsuslanarli vaziyatlarni, baxtsizliklarni ifodalaydi, bu holatlar tasodifiy bo'lmasligi ham mumkin. Ya'ni, "unfortunate" ko'proq jiddiyroq va og'irroq vaziyatlarni ifodalaydi.

Masalan, agar kimdir lotereyadagi chiptasi yutmay qolsa, biz uni "unlucky" deb ataymiz. Bu tasodifiy hodisa, uning nazorati ostida emas edi.

  • English: He was unlucky; his lottery ticket didn't win.
  • Uzbek: U omadsiz edi; uning lotereya chiptasi yutmadi.

Lekin, agar kimdir yaqinini yo'qotib qo'ysa, bu "unfortunate" holatdir. Bu uning nazorati ostida bo'lmagan, lekin tasodifiy emas, balki juda achinarli voqeadir.

  • English: It was unfortunate that he lost his job.
  • Uzbek: U ishini yo'qotgani achinarli edi.

Yana bir misol: yomg'ir yog'ishi tufayli sayohatingiz buzildi. Bu "unlucky" holat, chunki siz ob-havo o'zgarishini nazorat qila olmagansiz.

  • English: We were unlucky; the rain ruined our trip.
  • Uzbek: Biz omadsiz edik; yomg'ir sayohatimizni buzdi.

Ammo, agar yaqin do'stingiz og'ir kasal bo'lib qolsa, bu "unfortunate" holat bo'ladi. Bu siz nazorat qila olmaydigan, lekin tasodifiy emas, balki jiddiy va afsuslanarli voqeadir.

  • English: It's unfortunate that your friend is seriously ill.
  • Uzbek: Do'stingizning jiddiy kasal bo'lishi achinarli.

Shunday qilib, ikkala so'z ham salbiy voqealarni tasvirlaydi, lekin "unlucky" ko'proq tasodifiylikni, "unfortunate" esa ko'proq achinarlilikni va jiddiylikni ifodalaydi.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations