Ko'pgina inglizcha so'zlar o'xshash ma'noga ega bo'lib tuyulishi mumkin, lekin ularning orasida nozik farqlar mavjud. "Update" va "refresh" so'zlari ham shunday. "Update" yangi ma'lumot qo'shish, eski ma'lumotni yangilash degan ma'noni anglatadi. "Refresh" esa mavjud ma'lumotni yangilash, qayta yuklash, yangi ko'rinish berishni bildiradi. Oddiy qilib aytganda, "update" yangi narsa qo'shishni, "refresh" esa mavjud narsani yangilashni anglatadi.
Masalan, "I updated my resume with my new skills." jumlasi "Men o'z rezyumemni yangi ko'nikmalarim bilan yangiladim" deb tarjima qilinadi. Bu yerda rezyumega yangi ma'lumot (ko'nikmalar) qo'shilmoqda. Lekin "I refreshed my browser" jumlasi "Men brauzerimni yangiladim" deb tarjima qilinadi va bu yerda brauzerdagi mavjud sahifani qayta yuklash, yangi ko'rinish berish haqida gap ketyapti, yangi ma'lumot qo'shilmayapti.
Yana bir misol: "The software needs an update." ("Dastur yangilanishni talab qiladi.") Bu yerda dasturga yangi xususiyatlar yoki xato tuzatishlari qo'shilishi kerak. Ammo "I need to refresh my memory about that topic." ("Men o'sha mavzu bo'yicha xotiramni yangilab olishim kerak.") jumlasida esa xotiradagi mavjud ma'lumotlarni esga olish, qayta ko'rib chiqish haqida gap bor.
Shunday qilib, ikkala so'zni ham to'g'ri ishlatish uchun ularning ma'no farqini yaxshilab tushunish kerak. "Update" – yangi qo'shish, "refresh" – mavjudni yangilash.
Happy learning!