Urgent vs Pressing: Inglizcha so'zlar farqi

Ingliz tilida "urgent" va "pressing" so'zlari ko'pincha bir-biriga yaqin ma'noga ega bo'lsa-da, ular orasida muhim farqlar mavjud. "Urgent" so'zi shoshilinch, darhol e'tibor talab qiladigan vaziyatlarni bildiradi. Bu holatlar kechiktirib bo'lmaydigan, darhol harakat qilishni talab qiladigan xususiyatga ega. "Pressing", esa, muhim, lekin shoshilinch emas, balki yaqin kelajakda hal qilinishi lozim bo'lgan masalalarga ishora qiladi. Ya'ni, vaqt chegarasi bor, lekin "urgent"dagidek darhol harakat qilish shart emas.

Masalan, "I have an urgent appointment with the doctor" degan jumla shifokorga shoshilinch tashrif buyurishingiz kerakligini bildiradi. (Men shifokorga shoshilinch uchrashuvga borishim kerak). Bu holat kechiktirib bo'lmaydi. Lekin, "I have a pressing deadline for my project" degan jumlada loyiha muddati yaqinlashmoqda, lekin hali ham bajarish uchun vaqt borligini ko'rsatadi. (Loyiham uchun shoshilinch muddat bor). Bu holatni kechiktirish mumkin emas, lekin darhol harakat qilish zarur emas.

Yana bir misol: "There's an urgent need for blood donation" (Qon topshirishga shoshilinch ehtiyoj bor) bu jumlada qon topshirishning darhol amalga oshirilishi hayotiy ahamiyatga ega ekanligini anglatadi. "There's a pressing need to address climate change" (Iqlim o'zgarishini bartaraf etish bo'yicha dolzarb ehtiyoj mavjud) jumlasi esa iqlim o'zgarishi muammosining muhimligini va uni hal qilishning zaru-riyatini bildirsa-da, uni darhol hal qilish shart emasligini ko'rsatadi.

Demak, "urgent" - bu darhol harakat qilishni talab qiladigan shoshilinch vaziyatlar uchun, "pressing" esa muhim, lekin ozgina vaqt chegarasi bo'lgan masalalar uchun ishlatiladi.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations