Ingliz tilida "warn" va "caution" so'zlari o'xshash ma'noga ega bo'lsa-da, ular orasida muhim farqlar mavjud. "Warn" so'zi yaqinlashib kelayotgan xavf yoki noxush voqea haqida jiddiy ogohlantirishni bildiradi, tezkor harakat qilishni talab qiladi. "Caution", esa ehtiyotkorlikka chaqirishni, ehtimol bo'lishi mumkin bo'lgan xavf yoki muammoga e'tibor qaratishni anglatadi. Ya'ni, "warn" xavfning darajasi yuqori ekanligini, "caution" esa ehtiyotkorlikni talab qilishini bildiradi.
Misol uchun:
Warn: "The police warned the residents about the approaching storm." (Politsiya aholini yaqinlashayotgan bo'ronga ogohlantirdi.) Bu yerda bo'ron jiddiy xavf tug'diradi va aholi darhol choralar ko'rishi kerak.
Caution: "The sign cautioned drivers about the slippery road." (Belgi haydovchilarni sirpanchiq yo'l haqida ogohlantirdi.) Bu yerda yo'l sirpanchiqligi xavf tug'dirishi mumkin, lekin bo'ron kabi darhol xavf emas. Ehtiyotkorlik bilan harakat qilish kerak, degan ma'noni anglatadi.
Yana bir misol:
Warn: "My teacher warned me that I would fail the exam if I didn't study harder." (O'qituvchim menga agar ko'proq o'qimasam, imtihondan yiqilish haqida ogohlantirdi.) Bu jiddiy ogohlantirish.
Caution: "The doctor cautioned me about the side effects of the medication." (Shifokor meni dori-darmonning yon ta'sirlari haqida ogohlantirdi.) Bu esa ehtiyotkorlikka chaqirish, yon ta'sirlar haqida bilish kerakligini anglatadi.
Shunday qilib, "warn" – jiddiy ogohlantirish, "caution" – ehtiyotkorlikka chaqirishni anglatadi. Ularning o'rtasidagi farqni tushunish ingliz tilida muloqot qilishda muhim ahamiyatga ega.
Happy learning!