Zest vs. Energy: Inglizcha so'zlar farqi

Ingliz tilida "zest" va "energy" so'zlari ko'pincha bir-biriga yaqin ma'noga ega bo'lib tuyulishi mumkin, lekin ular orasida muhim farqlar mavjud. "Energy" umumiy kuch va faollikni, jismoniy yoki aqliy quvvatni bildiradi. "Zest" esa biror narsaga bo'lgan ishtiyoq, zavq va quvonchni, shiddatli qiziqishni anglatadi. Ya'ni, "energy" – bu kuch, "zest" esa bu kuchni qayerga yo'naltirish bilan bog'liq his-tuyg'u.

Masalan, "I have a lot of energy today" degan gap "Bugun men juda ko'p quvvatga egaman" deb tarjima qilinadi. Bu gap oddiygina jismoniy yoki aqliy faollikni bildiradi. Lekin "She approached the task with zest" degan gap "U vazifaga katta ishtiyoq bilan yondashdi" deb tarjima qilinadi. Bu yerda kuchdan tashqari, vazifaga bo'lgan qiziqish va zavq ham ta'kidlanadi.

Yana bir misol: "He tackled the problem with great energy" – "U muammoni katta kuch bilan hal qildi". Bu yerda kuch va sa'y-harakatlar ta'kidlanadi. "He has a zest for life" esa "U hayotga katta ishtiyoq bilan yashaydi" degan ma'noni anglatadi. Bu gap hayotga bo'lgan ijobiy munosabat va quvonchni bildiradi.

Ko'rib turganingizdek, "energy" – bu kuch, "zest" esa bu kuchni hayotga, ishga yoki biror faoliyatga yo'naltiradigan ijobiy his-tuyg'u. Ular o'zaro bog'liq bo'lishi mumkin, lekin sinonim emas.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations