Phân biệt "abandon" và "forsake" trong tiếng Anh

Nhiều bạn trẻ học tiếng Anh thường gặp khó khăn khi phân biệt giữa hai từ "abandon" và "forsake", vì cả hai đều mang nghĩa bỏ rơi, từ bỏ. Tuy nhiên, sự khác biệt nằm ở ngữ cảnh và sắc thái tình cảm. "Abandon" thường chỉ việc bỏ rơi hoàn toàn, không có ý định quay lại, thường mang nghĩa tiêu cực và đột ngột hơn. Ngược lại, "forsake" ngoài nghĩa bỏ rơi, còn hàm ý từ bỏ một thứ gì đó mà mình yêu quý, trân trọng, thường mang sắc thái trang trọng và có phần bi lụy hơn. Thường thì "forsake" được dùng trong văn chương nhiều hơn.

Ví dụ:

  • Abandon:
    • Anh ấy đã abandon đứa con của mình. (He abandoned his child.)
    • Cô ấy đã abandon kế hoạch du lịch vì trời mưa. (She abandoned her travel plans because of the rain.)
  • Forsake:
    • Anh ấy đã forsake sự nghiệp thành đạt để theo đuổi đam mê. (He forsaked a successful career to pursue his passion.)
    • Cô ấy đã forsake tình yêu của mình vì gia đình. (She forsaked her love for her family.)

Nhìn chung, "abandon" nhấn mạnh hành động bỏ rơi một cách dứt khoát, còn "forsake" nhấn mạnh sự từ bỏ, thường là một điều gì đó quan trọng hoặc có ý nghĩa sâu sắc. Sự lựa chọn từ nào phụ thuộc vào ngữ cảnh cụ thể và sắc thái mà người viết muốn truyền đạt.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations