Nhiều bạn trẻ học tiếng Anh thường nhầm lẫn giữa hai từ "adore" và "cherish". Mặc dù cả hai đều thể hiện tình cảm yêu mến, sự trân trọng, nhưng chúng có sắc thái khác nhau. "Adore" thường diễn tả một tình yêu say đắm, cuồng nhiệt hơn, thường dành cho người hoặc vật mình hâm mộ, thần tượng. Còn "cherish" nhấn mạnh vào việc trân trọng, nâng niu, gìn giữ một thứ gì đó quý giá, có thể là kỷ niệm, tình cảm, hoặc một vật dụng.
Ví dụ:
Adore: I adore my K-pop idols! (Tôi thần tượng các thần tượng K-pop của tôi!) - Câu này thể hiện sự yêu mến cuồng nhiệt.
Cherish: I cherish the memories of my childhood. (Tôi trân trọng những kỷ niệm tuổi thơ.) - Câu này nhấn mạnh vào việc giữ gìn và trân trọng những kỷ niệm quý giá.
Adore: She adores her new puppy. (Cô ấy rất yêu chú chó con mới của mình.) - Thể hiện tình yêu say đắm dành cho thú cưng.
Cherish: He cherishes the old photo of his family. (Anh ấy nâng niu bức ảnh cũ của gia đình mình.) - Nhấn mạnh vào việc giữ gìn vật kỷ niệm quý giá.
Adore: They adore the beautiful scenery of Da Lat. (Họ rất yêu cảnh đẹp của Đà Lạt.) - Thể hiện sự yêu thích mãnh liệt đối với cảnh đẹp.
Cherish: We cherish every moment spent together. (Chúng tôi trân trọng từng khoảnh khắc được ở bên nhau.) - Nhấn mạnh vào việc trân trọng những khoảnh khắc quý báu.
Nhìn chung, "adore" thể hiện một tình yêu mãnh liệt, còn "cherish" nhấn mạnh sự trân trọng, nâng niu. Việc hiểu rõ sự khác biệt này sẽ giúp các bạn sử dụng từ ngữ chính xác và tự tin hơn trong giao tiếp tiếng Anh.
Happy learning!