Anger vs. Rage: Hai từ tiếng Anh thường bị nhầm lẫn

"Anger" và "rage" đều là những từ tiếng Anh diễn tả sự giận dữ, nhưng chúng có những sắc thái khác biệt khá rõ rệt. "Anger" thường chỉ một cảm xúc giận dữ mức độ nhẹ đến trung bình, một sự khó chịu hay bực bội. Ngược lại, "rage" biểu thị một sự giận dữ mãnh liệt, dữ dội, gần như mất kiểm soát. Nói đơn giản, "rage" mạnh hơn nhiều so với "anger".

Ví dụ, nếu bạn bị ai đó làm rơi cà phê lên áo, bạn có thể cảm thấy "anger" – tức giận. Nhưng nếu bạn phát hiện ra ai đó đã cố tình phá hoại tài sản của bạn, bạn có thể rơi vào trạng thái "rage" – tức giận đến điên cuồng.

Hãy xem một vài ví dụ cụ thể:

  • Anger: "I felt a surge of anger when he insulted my friend." (Tôi cảm thấy một cơn giận dữ khi anh ta xúc phạm bạn tôi.)

  • Anger: "Her anger was evident in her voice." (Sự tức giận của cô ấy rất rõ ràng trong giọng nói của cô ấy.)

  • Rage: "He flew into a rage when he saw the damage to his car." (Anh ta nổi giận điên cuồng khi nhìn thấy chiếc xe của mình bị hư hại.)

  • Rage: "A wave of rage washed over her as she witnessed the injustice." (Một cơn giận dữ dữ dội tràn ngập cô ấy khi chứng kiến sự bất công.)

Như vậy, sự khác biệt chính nằm ở mức độ và cường độ của cảm xúc. "Anger" là sự giận dữ bình thường, trong khi "rage" là sự giận dữ dữ dội, khó kiểm soát. Hiểu được sự khác biệt này sẽ giúp bạn sử dụng hai từ này chính xác hơn trong giao tiếp tiếng Anh.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations