Broad vs. Wide: Hai từ tiếng Anh thường gây nhầm lẫn

"Broad" và "wide" trong tiếng Anh đều mang nghĩa rộng, nhưng chúng lại có những sắc thái khác nhau, thường gây khó khăn cho người học tiếng Anh. "Wide" thường dùng để miêu tả chiều rộng vật lý của một vật, trong khi "broad" thường nhấn mạnh đến phạm vi rộng lớn hơn, bao quát hơn, đôi khi mang cả nghĩa trừu tượng. "Broad" cũng thường được dùng để miêu tả những thứ có bề ngang lớn nhưng không nhất thiết phải dài.

Ví dụ: Để hiểu rõ hơn, hãy xem một vài ví dụ sau:

  • Wide: The river is very wide. (Con sông rất rộng.) This road is too wide for my car. (Con đường này rộng quá so với xe của tôi.) She has wide eyes. (Cô ấy có đôi mắt to.)

Như các bạn thấy, "wide" được dùng để miêu tả chiều rộng vật lý một cách trực tiếp: chiều rộng của sông, đường, hay đôi mắt.

  • Broad: He has broad shoulders. (Anh ấy có đôi vai rộng.) The company offers a broad range of services. (Công ty cung cấp một phạm vi dịch vụ rộng lớn.) She took a broad view of the problem. (Cô ấy đã xem xét vấn đề một cách toàn diện.) The river has a broad mouth. (Con sông có cửa rộng.)

Ở đây, "broad" được dùng để mô tả chiều rộng vai, nhưng cũng được dùng trong ngữ cảnh trừu tượng hơn, ví dụ như phạm vi dịch vụ hay cách nhìn nhận vấn đề. "Broad mouth" miêu tả cửa sông rộng và tương đối ngắn.

Một điểm khác biệt nữa là "broad" có thể mang nghĩa “thô”, “thẳng thừng”, trong khi "wide" không có nghĩa này. Ví dụ: "She gave him a broad hint." (Cô ấy đã bóng gió với anh ta.)

Tóm lại, mặc dù cả hai từ đều liên quan đến chiều rộng, "wide" tập trung vào chiều rộng vật lý, trong khi "broad" có nghĩa rộng hơn, bao hàm cả phạm vi, tầm ảnh hưởng và đôi khi cả nghĩa bóng. Việc phân biệt hai từ này đòi hỏi sự luyện tập và hiểu ngữ cảnh.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations