Desire vs. Want: Sự khác biệt giữa hai từ tiếng Anh

Nhiều bạn trẻ học tiếng Anh thường nhầm lẫn giữa hai từ "desire" và "want". Mặc dù cả hai đều diễn tả mong muốn, nhưng chúng có sắc thái khác nhau. "Want" thể hiện một mong muốn đơn giản, thường là về những thứ vật chất hoặc nhu cầu cơ bản. Còn "desire" mang ý nghĩa sâu sắc hơn, thể hiện một khát khao mãnh liệt, thường liên quan đến những thứ trừu tượng hơn như tình yêu, thành công, hoặc sự hoàn hảo.

Ví dụ:

  • I want a new phone. (Tôi muốn một chiếc điện thoại mới.) - Đây là một mong muốn đơn giản, dễ hiểu.

  • I desire happiness and success in life. (Tôi khao khát hạnh phúc và thành công trong cuộc sống.) - Câu này thể hiện một mong muốn sâu sắc hơn, mạnh mẽ hơn.

  • She wants to eat pizza. (Cô ấy muốn ăn pizza.) - Một mong muốn về nhu cầu cơ bản.

  • He desires to travel the world. (Anh ấy khao khát được đi du lịch khắp thế giới.) - Một mong muốn mạnh mẽ, liên quan đến trải nghiệm.

Sự khác biệt chính nằm ở mức độ và bản chất của mong muốn. "Want" thường dùng cho những thứ cụ thể và dễ đạt được, trong khi "desire" thường dành cho những mục tiêu lớn lao hơn, đòi hỏi nhiều nỗ lực hơn để thực hiện. Hãy để ý đến ngữ cảnh để lựa chọn từ phù hợp nhé!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations