Distant vs. Remote: Hai từ tiếng Anh thường gây nhầm lẫn

"Distant" và "remote" trong tiếng Anh đều mang nghĩa liên quan đến khoảng cách, nhưng chúng lại có những sắc thái khác biệt khá thú vị. "Distant" thường nhấn mạnh khoảng cách về không gian hoặc thời gian, tạo cảm giác xa xôi, khó tiếp cận, thậm chí là lạnh nhạt về mặt tình cảm. Trong khi đó, "remote" chủ yếu tập trung vào tính chất xa xôi, hẻo lánh, cách biệt với thế giới bên ngoài, thường dùng để miêu tả địa điểm.

Hãy cùng xem một số ví dụ để hiểu rõ hơn nhé!

Khoảng cách về không gian:

  • Distant: The distant mountains were covered in snow. (Những ngọn núi xa xa được phủ một lớp tuyết trắng.)
  • Remote: They live in a remote village, miles from the nearest town. (Họ sống ở một ngôi làng hẻo lánh, cách thị trấn gần nhất hàng dặm.)

Như bạn thấy, "distant mountains" chỉ đơn giản là những ngọn núi ở xa, trong khi "remote village" nhấn mạnh tính chất biệt lập, xa xôi của ngôi làng đó.

Khoảng cách về thời gian:

  • Distant: A distant memory flooded back to him. (Một kí ức xa xôi ùa về trong tâm trí anh ấy.)
  • Remote: The possibility of success seemed remote. (Khả năng thành công dường như rất mong manh, khó xảy ra.)

Ở đây, "distant memory" chỉ một kí ức đã xảy ra từ lâu, còn "remote possibility" ám chỉ một khả năng rất nhỏ, khó xảy ra, không liên quan đến thời gian cụ thể.

Mối quan hệ:

  • Distant: She had a distant cousin living in Canada. (Cô ấy có một người anh em họ xa sống ở Canada.)
  • Remote: This job has only a remote connection to my previous experience. (Công việc này chỉ có một mối liên hệ rất ít, rất mờ nhạt với kinh nghiệm trước đây của tôi.)

Như vậy, "distant" có thể dùng để nói về khoảng cách vật lý, thời gian, hoặc cả mối quan hệ, mang sắc thái xa xôi, lạnh nhạt. Còn "remote" tập trung vào sự hẻo lánh, cách biệt, thường dùng cho địa điểm và những khả năng, cơ hội ít xảy ra.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations