"Elegant" và "graceful" đều miêu tả vẻ đẹp và sự tinh tế, nhưng chúng mang sắc thái khác nhau. "Elegant" nhấn mạnh sự sang trọng, tinh xảo và thường liên quan đến phong cách thời trang, kiến trúc hay hành vi. Ngược lại, "graceful" tập trung vào sự uyển chuyển, nhẹ nhàng và thanh lịch trong cử chỉ, chuyển động, hoặc thậm chí là cách viết. Sự khác biệt nằm ở chỗ "elegant" thường liên quan đến sự cầu kỳ và phức tạp, trong khi "graceful" đề cao sự tự nhiên và dễ chịu.
Hãy xem một vài ví dụ để hiểu rõ hơn:
Elegant:
English: She wore an elegant gown to the ball.
Vietnamese: Cô ấy mặc một chiếc váy dạ hội rất sang trọng.
English: The hotel had an elegant lobby with high ceilings and crystal chandeliers.
Vietnamese: Khách sạn có sảnh chờ rất sang trọng với trần nhà cao và đèn chùm pha lê.
English: His elegant solution to the problem impressed everyone.
Vietnamese: Giải pháp tinh tế của anh ấy đã gây ấn tượng với mọi người.
Graceful:
English: The ballerina moved with graceful ease across the stage.
Vietnamese: Nữ vũ công di chuyển trên sân khấu với vẻ uyển chuyển dễ dàng.
English: The swan glided gracefully across the lake.
Vietnamese: Thiên nga lướt nhẹ nhàng trên mặt hồ.
English: She wrote a graceful letter of apology.
Vietnamese: Cô ấy đã viết một bức thư xin lỗi rất khéo léo và lịch sự.
Như vậy, mặc dù cả hai từ đều mang nghĩa tích cực, nhưng ngữ cảnh sử dụng lại khác nhau. Chọn từ nào phụ thuộc vào đặc điểm bạn muốn nhấn mạnh: sự sang trọng và cầu kỳ (elegant) hay sự uyển chuyển và tự nhiên (graceful).
Happy learning!