Nhiều bạn học tiếng Anh thường nhầm lẫn giữa hai từ "emotion" và "feeling". Mặc dù cả hai đều liên quan đến trạng thái tinh thần, nhưng chúng có những sắc thái khác nhau. "Emotion" thường chỉ những cảm xúc mạnh mẽ, thường có nguyên nhân rõ ràng và thể hiện ra bên ngoài một cách rõ rệt. "Feeling" lại bao hàm phạm vi rộng hơn, bao gồm cả những cảm xúc nhẹ nhàng, mơ hồ hơn, và không nhất thiết phải thể hiện ra bên ngoài. Nói một cách đơn giản, "emotion" thường dữ dội hơn "feeling".
Ví dụ: "She felt a surge of anger when she saw the broken vase." (Cô ấy cảm thấy một cơn giận dữ khi nhìn thấy cái bình bị vỡ.) Trong trường hợp này, "anger" là một "emotion" – một cảm xúc mạnh mẽ và cụ thể.
Hay: "I have a feeling that it's going to rain." (Tôi có cảm giác trời sắp mưa.) Ở đây, "feeling" chỉ một linh cảm, một dự đoán mơ hồ, không phải là một "emotion" cụ thể.
Một ví dụ khác về "emotion": "He showed his disappointment through tears." (Anh ấy thể hiện sự thất vọng của mình qua nước mắt.) "Disappointment" ở đây là một "emotion" rõ ràng và có thể quan sát được.
Trong khi đó, "feeling" có thể được dùng để mô tả những trạng thái tinh thần tổng quát hơn: "I'm feeling tired today." (Hôm nay tôi cảm thấy mệt mỏi.) "Tired" không phải là một "emotion" cụ thể như "sadness" hay "joy", mà là một "feeling" chung chung.
Tóm lại, "emotion" thường chỉ những cảm xúc mạnh mẽ, rõ ràng và thường có thể quan sát được, trong khi "feeling" có phạm vi rộng hơn, bao gồm cả những cảm xúc nhẹ nhàng, mơ hồ và không nhất thiết phải được biểu hiện ra bên ngoài. Sự khác biệt này khá tinh tế, nhưng việc hiểu rõ nó sẽ giúp các bạn sử dụng tiếng Anh chính xác hơn.
Happy learning!