Envy vs. Jealousy: Hai từ tiếng Anh thường bị nhầm lẫn

Nhiều bạn trẻ học tiếng Anh thường nhầm lẫn giữa hai từ "envy" và "jealousy". Mặc dù cả hai đều thể hiện sự ghen tị, nhưng chúng lại khác nhau về đối tượng và cảm xúc. "Envy" tập trung vào sự ghen tị với những gì người khác , trong khi "jealousy" thường liên quan đến nỗi sợ mất đi một mối quan hệ hay một thứ gì đó mình đang sở hữu. Nói cách khác, "envy" là ghen tị với tài sản của người khác, còn "jealousy" là ghen tị với người khác.

Hãy xem một số ví dụ để hiểu rõ hơn:

Envy:

  • English: I envy her beautiful car.

  • Vietnamese: Tôi ghen tị với chiếc xe đẹp của cô ấy. (Tôi ước mình cũng có một chiếc xe như vậy.)

  • English: He envies my success.

  • Vietnamese: Anh ấy ghen tị với sự thành công của tôi. (Anh ấy ước mình cũng thành công như tôi.)

Jealousy:

  • English: She's jealous of her boyfriend's close friendship with another girl.

  • Vietnamese: Cô ấy ghen với tình bạn thân thiết giữa bạn trai mình và một cô gái khác. (Cô ấy sợ mất bạn trai.)

  • English: He felt a pang of jealousy when he saw his ex-girlfriend with another guy.

  • Vietnamese: Anh ấy cảm thấy ghen tuông khi thấy bạn gái cũ của mình với một người đàn ông khác. (Anh ấy vẫn còn tình cảm với bạn gái cũ và không muốn cô ấy thuộc về người khác.)

Như vậy, sự khác biệt chính nằm ở đối tượng của sự ghen tị. "Envy" hướng đến vật chất hay thành tựu, trong khi "jealousy" liên quan đến mối quan hệ và sợ hãi việc mất đi điều gì đó mình đang có.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations