Excited vs. Thrilled: Hai từ tiếng Anh thường bị nhầm lẫn

Nhiều bạn trẻ học tiếng Anh thường gặp khó khăn khi phân biệt giữa "excited" và "thrilled." Cả hai từ đều diễn tả cảm xúc tích cực, nhưng mức độ và sắc thái lại khác nhau. Nói chung, "excited" thể hiện sự háo hức, vui mừng về một điều gì đó sắp xảy ra hoặc đang diễn ra, thường mang tính mong đợi và năng lượng cao. Còn "thrilled" diễn tả sự vui sướng mãnh liệt, phấn khích đến mức sung sướng, thường liên quan đến những trải nghiệm đặc biệt tuyệt vời.

Ví dụ:

  • "I'm excited about my upcoming trip to Japan." (Tôi rất háo hức về chuyến đi sắp tới Nhật Bản của mình.)
  • "She was thrilled to receive the award." (Cô ấy vô cùng sung sướng khi nhận được giải thưởng.)

Như bạn thấy, "excited" dùng trong trường hợp háo hức về một chuyến đi, trong khi "thrilled" được dùng để diễn tả cảm xúc mạnh mẽ hơn khi nhận được giải thưởng. "Excited" thường dùng cho những sự kiện bình thường hơn, trong khi "thrilled" dành cho những trải nghiệm đặc biệt hơn, đáng nhớ hơn và mang lại nhiều niềm vui hơn.

Một số ví dụ khác:

  • "The children were excited to open their presents." (Những đứa trẻ rất háo hức mở quà của chúng.)
  • "He was thrilled to see his favorite band perform live." (Anh ấy vô cùng sung sướng khi được xem ban nhạc yêu thích biểu diễn trực tiếp.)
  • "I'm excited to start my new job." (Tôi rất háo hức bắt đầu công việc mới.)
  • "She was thrilled with the news of her promotion." (Cô ấy vô cùng vui mừng trước tin tức về việc thăng chức.)

Hãy để ý đến sự khác biệt tinh tế này để sử dụng từ ngữ chính xác hơn trong giao tiếp tiếng Anh nhé! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations