Fear vs. Dread: Sự khác biệt giữa hai từ tiếng Anh

Hai từ "fear" và "dread" trong tiếng Anh đều diễn tả cảm giác sợ hãi, nhưng sắc thái và mức độ khác nhau. "Fear" thường chỉ sự sợ hãi chung chung, có thể là trước một mối nguy hiểm cụ thể hoặc một tình huống không chắc chắn. Ví dụ:

  • I fear spiders. (Tôi sợ nhện.)
  • He feared failing the exam. (Anh ấy sợ trượt kỳ thi.)

Ngược lại, "dread" diễn tả sự sợ hãi, lo lắng một cách sâu sắc hơn, thường liên quan đến một điều gì đó sắp xảy ra trong tương lai và mang lại cảm giác khó chịu, kinh khủng. Nó thường ám chỉ sự sợ hãi dai dẳng hơn và mạnh mẽ hơn so với "fear". Ví dụ:

  • I dread going to the dentist. (Tôi rất sợ phải đi khám nha sĩ.)
  • She dreaded the thought of public speaking. (Cô ấy rất sợ nghĩ đến việc nói trước đám đông.)

Nhìn chung, "fear" là một từ phổ biến hơn và được sử dụng rộng rãi hơn, trong khi "dread" mang một sắc thái mạnh mẽ hơn và thường được dùng trong các trường hợp đặc biệt. Sự khác biệt giữa hai từ này nằm ở mức độ và tính chất của nỗi sợ hãi mà chúng diễn tả. Bạn có thể hình dung "fear" là một nỗi sợ nhẹ nhàng hơn, còn "dread" là một nỗi sợ sâu sắc và đáng sợ hơn rất nhiều.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations