Nhiều bạn trẻ học tiếng Anh thường nhầm lẫn giữa hai từ “fiction” và “fantasy”. Mặc dù cả hai đều chỉ về những câu chuyện không có thật, nhưng chúng có sự khác biệt khá rõ ràng về nội dung và bối cảnh. “Fiction” bao hàm tất cả các thể loại văn học hư cấu, từ truyện trinh thám, lãng mạn, lịch sử đến khoa học viễn tưởng. Nói cách khác, “fiction” là một thuật ngữ rộng hơn, chỉ chung về mọi thứ không dựa trên sự thật. Trong khi đó, “fantasy” là một thể loại con của “fiction”, tập trung vào những câu chuyện có yếu tố siêu nhiên, phép thuật, sinh vật huyền thoại và những thế giới tưởng tượng.
Ví dụ: “I enjoy reading fiction books.” (Tôi thích đọc sách hư cấu.) Đây là một câu khái quát, có thể là sách trinh thám, tiểu thuyết tình cảm, hoặc bất kỳ thể loại hư cấu nào khác.
Ngược lại, “I love reading fantasy novels.” (Tôi thích đọc tiểu thuyết giả tưởng.) Câu này đặc biệt chỉ đến những cuốn sách có yếu tố phép thuật, quái vật, hoặc thế giới khác biệt với thực tế.
Một ví dụ khác: “The movie is a work of fiction.” (Bộ phim là một tác phẩm hư cấu.) Câu này không cho biết cụ thể thể loại phim là gì, chỉ nói rằng nó không dựa trên sự kiện có thật.
Trong khi đó: “The game incorporates elements of fantasy.” (Trò chơi kết hợp các yếu tố giả tưởng.) Câu này nhấn mạnh vào việc trò chơi có sử dụng phép thuật, quái vật, hoặc những yếu tố siêu nhiên khác.
Tóm lại, “fiction” là một phạm trù rộng hơn, trong khi “fantasy” là một thể loại cụ thể nằm trong phạm trù đó. “Fantasy” luôn là một loại “fiction”, nhưng không phải tất cả “fiction” đều là “fantasy”.
Happy learning!