Hai từ "flat" và "level" trong tiếng Anh thường gây khó khăn cho người học vì nghĩa của chúng khá gần nhau, dễ bị nhầm lẫn. Tuy nhiên, chúng có những sắc thái khác biệt quan trọng. "Flat" thường miêu tả một bề mặt phẳng hoàn toàn, không có độ cao hay độ dốc nào cả, trong khi "level" chỉ trạng thái ngang bằng, bằng phẳng, nhưng có thể được áp dụng cho nhiều trường hợp hơn, không chỉ bề mặt vật lý.
Ví dụ, một chiếc bàn "flat" nghĩa là mặt bàn hoàn toàn phẳng, không bị cong vênh. (A flat table: Một chiếc bàn phẳng.) Trong khi đó, một chiếc bàn "level" có thể là một chiếc bàn phẳng, nhưng cũng có thể là một chiếc bàn được đặt ở cùng độ cao với mặt đất. (A level table: Một chiếc bàn ở độ cao ngang bằng.) Bạn thấy sự khác biệt tinh tế chưa?
Hãy xem thêm một vài ví dụ khác:
Flat: The pancake was completely flat. (Chiếc bánh kếp hoàn toàn phẳng.) Đây là một bề mặt phẳng hoàn toàn, không có độ dày hay độ cao đáng kể.
Level: The water level in the river rose after the heavy rain. (Mực nước sông dâng lên sau trận mưa lớn.) Ở đây, "level" chỉ mức độ cao của nước, không nhất thiết phải là một bề mặt phẳng hoàn toàn.
Flat: The tyre is flat. (Lốp xe bị xẹp.) Ở đây "flat" nghĩa là xẹp xuống, không căng.
Level: He levelled the ground before building the house. (Anh ấy san bằng mặt đất trước khi xây nhà.) "Level" ở đây có nghĩa là làm cho mặt đất bằng phẳng, ngang bằng.
Một ví dụ khác giúp bạn dễ hiểu hơn: Hãy tưởng tượng bạn đang vẽ một đường thẳng trên giấy. Nếu đường thẳng đó hoàn toàn phẳng, bạn có thể gọi nó là "a flat line". Nhưng nếu bạn đang nói về việc điều chỉnh độ cao của một cái gì đó cho đến khi nó nằm ngang, bạn sẽ dùng "level", ví dụ "He levelled the picture on the wall" (Anh ấy làm cho bức tranh thẳng hàng trên tường).
Như vậy, mặc dù cả hai từ đều liên quan đến sự bằng phẳng, "flat" nhấn mạnh vào sự phẳng hoàn toàn, trong khi "level" nhấn mạnh vào sự ngang bằng, có thể được áp dụng rộng rãi hơn.
Happy learning!