Phân biệt "forbid" và "prohibit" trong tiếng Anh

Nhiều bạn trẻ học tiếng Anh thường gặp khó khăn khi phân biệt giữa hai từ "forbid" và "prohibit". Thoạt nhìn, chúng có vẻ mang nghĩa tương tự nhau, đều là cấm, ngăn cấm. Tuy nhiên, sự khác biệt nằm ở sắc thái và ngữ cảnh sử dụng. "Forbid" thường mang sắc thái trang trọng hơn, nhấn mạnh sự cấm đoán đến từ một người có quyền lực hoặc một quy định chặt chẽ. Ngược lại, "prohibit" mang tính chất chung hơn, có thể dùng để chỉ các quy định, luật lệ hoặc sự cấm đoán từ một nguồn không mang tính cá nhân.

Ví dụ:

  • Forbid:

    • Tiếng Anh: My parents forbade me from going to the party.
    • Tiếng Việt: Bố mẹ tôi cấm tôi đi dự tiệc.
    • Tiếng Anh: The king forbade the publication of the book.
    • Tiếng Việt: Nhà vua cấm xuất bản cuốn sách đó.
  • Prohibit:

    • Tiếng Anh: Smoking is prohibited in this building.
    • Tiếng Việt: Cấm hút thuốc trong tòa nhà này.
    • Tiếng Anh: The law prohibits driving under the influence of alcohol.
    • Tiếng Việt: Luật pháp cấm lái xe khi say rượu.

Nhìn chung, "forbid" thường dùng cho các lệnh cấm cá nhân hoặc có tính chất cá nhân hơn, trong khi "prohibit" được dùng phổ biến hơn, đặc biệt trong các quy định, luật lệ hay thông báo công cộng. Tuy nhiên, trong nhiều trường hợp, hai từ này có thể thay thế cho nhau mà không làm thay đổi quá nhiều nghĩa.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations