Idle vs Inactive: Hai từ tiếng Anh thường gây nhầm lẫn

Hai từ "idle" và "inactive" trong tiếng Anh thường gây khó khăn cho người học vì nghĩa của chúng khá gần nhau, dễ bị nhầm lẫn. Tuy nhiên, sự khác biệt nằm ở ngữ cảnh sử dụng và sắc thái nghĩa. Nói chung, "idle" nhấn mạnh trạng thái không hoạt động nhưng vẫn sẵn sàng hoạt động trở lại, còn "inactive" nhấn mạnh trạng thái không hoạt động và thường ngụ ý sự ngừng hoạt động vĩnh viễn hoặc trong một thời gian dài.

"Idle" thường được dùng để miêu tả máy móc, thiết bị, hoặc thậm chí con người đang không hoạt động nhưng vẫn có khả năng hoạt động. Ví dụ:

  • English: The computer is idle.

  • Vietnamese: Máy tính đang ở trạng thái chờ (hoặc không hoạt động).

  • English: He spent the afternoon idling away his time.

  • Vietnamese: Anh ấy đã dành cả buổi chiều để thư giãn, không làm gì cả.

Trong ví dụ thứ hai, "idling away his time" mang nghĩa là anh ta đang không làm gì có ích, nhưng không có nghĩa là anh ta không có thể làm việc. Anh ta chỉ chọn không làm việc lúc đó.

"Inactive," mặt khác, thường được dùng để chỉ những thứ không hoạt động và có thể đã ngừng hoạt động hoàn toàn, hoặc ít nhất là trong một khoảng thời gian dài. Ví dụ:

  • English: My Facebook account is inactive.

  • Vietnamese: Tài khoản Facebook của tôi đang bị khóa/không hoạt động.

  • English: The volcano has been inactive for centuries.

  • Vietnamese: Ngọn núi lửa này đã không hoạt động trong hàng thế kỷ.

Như bạn thấy, "inactive" thường ám chỉ một trạng thái không hoạt động kéo dài hơn và có thể mang ý nghĩa tiêu cực hơn so với "idle." Một tài khoản Facebook "inactive" có thể bị xóa, còn một máy tính "idle" chỉ đơn giản là đang chờ lệnh.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations