Indifferent vs. Apathetic: Hai từ tiếng Anh thường bị nhầm lẫn

Nhiều bạn học tiếng Anh thường gặp khó khăn khi phân biệt hai từ “indifferent” và “apathetic”, vì cả hai đều mang nghĩa gần giống nhau: thờ ơ, lãnh đạm. Tuy nhiên, sự khác biệt nằm ở mức độ và biểu hiện của sự thờ ơ đó. “Indifferent” thường chỉ sự thiếu quan tâm, không hứng thú, không thiên vị về một vấn đề nào đó. Trong khi đó, “apathetic” thể hiện sự thiếu quan tâm mạnh mẽ hơn, kèm theo sự thiếu năng lượng, động lực và sự thờ ơ đến mức thụ động trước mọi vấn đề, thậm chí là những vấn đề quan trọng. Nói đơn giản, “apathetic” là một dạng “indifferent” ở mức độ cao hơn, nghiêm trọng hơn.

Ví dụ:

  • Indifferent: "He was indifferent to the political debate; he simply didn't care who won." (Anh ấy thờ ơ với cuộc tranh luận chính trị; anh ấy đơn giản là không quan tâm ai thắng.)

  • Indifferent: "She's indifferent to spicy food; she eats both spicy and mild dishes with equal enjoyment." (Cô ấy thờ ơ với đồ ăn cay; cô ấy ăn cả đồ ăn cay và đồ ăn không cay với sự thích thú như nhau.)

  • Apathetic: "After years of disappointment, he became apathetic towards his career and showed little ambition." (Sau nhiều năm thất vọng, anh ta trở nên thờ ơ với sự nghiệp của mình và không có nhiều tham vọng.)

  • Apathetic: "The apathetic response to the environmental crisis is alarming." (Phản ứng thờ ơ với khủng hoảng môi trường thật đáng báo động.)

Như vậy, có thể thấy sự khác biệt giữa hai từ này nằm ở cường độ và hậu quả của sự thờ ơ. “Indifferent” chỉ là sự thiếu quan tâm, trong khi “apathetic” là sự thiếu quan tâm kèm theo sự thụ động và thiếu năng lượng. Việc phân biệt chính xác hai từ này sẽ giúp bạn sử dụng tiếng Anh chính xác và tự tin hơn.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations