Invite vs. Request: Hai từ tiếng Anh thường bị nhầm lẫn

Hai từ "invite" và "request" trong tiếng Anh thường gây nhầm lẫn cho người học, đặc biệt là khi cả hai đều có nghĩa liên quan đến việc yêu cầu ai đó làm gì đó. Tuy nhiên, chúng khác nhau về mức độ trang trọng và ngữ cảnh sử dụng. "Invite" thường dùng để mời ai đó tham gia một sự kiện, buổi tiệc hoặc hoạt động nào đó, mang hàm ý thân thiện và không chính thức. Trong khi đó, "request" mang tính trang trọng hơn, dùng để yêu cầu một việc gì đó một cách lịch sự, có thể là một yêu cầu chính thức hoặc một yêu cầu về một dịch vụ, thông tin…

Ví dụ:

  • Invite: "I invited my friends to my birthday party." (Tôi đã mời bạn bè đến dự tiệc sinh nhật của tôi.) Đây là một lời mời tham gia một hoạt động vui vẻ, không mang tính chất nghiêm túc.

  • Request: "I requested a refund for the faulty product." (Tôi đã yêu cầu hoàn tiền cho sản phẩm lỗi.) Đây là một yêu cầu chính thức, có tính chất nghiêm túc hơn.

Một ví dụ khác để thấy rõ sự khác biệt:

  • Invite: "She invited him to dance." (Cô ấy mời anh ấy nhảy.) Mang tính chất thân mật, tự nhiên.

  • Request: "He requested a meeting with the manager." (Anh ấy yêu cầu được gặp quản lý.) Đây là một yêu cầu chính thức, lịch sự nhưng mang tính chất công việc.

Nhìn chung, "invite" thường được sử dụng trong các ngữ cảnh không chính thức, thân thiện, liên quan đến các hoạt động xã hội, giải trí. Trong khi đó, "request" được sử dụng trong các ngữ cảnh trang trọng hơn, chính thức hơn, liên quan đến việc yêu cầu một dịch vụ, thông tin, hay một hành động nào đó. Sự lựa chọn từ vựng phụ thuộc vào ngữ cảnh cụ thể.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations