"Long" vs "Lengthy": Sự Khác Biệt Tinh Tế Trong Tiếng Anh

Nhiều bạn học tiếng Anh thường nhầm lẫn giữa hai từ "long" và "lengthy". Mặc dù cả hai đều mang nghĩa liên quan đến độ dài, nhưng chúng lại được sử dụng trong những ngữ cảnh khác nhau. "Long" thường chỉ độ dài vật lý hoặc thời gian một cách đơn giản, trong khi "lengthy" thường nhấn mạnh vào tính chất kéo dài, đôi khi là nhàm chán hoặc tẻ nhạt của một thứ gì đó. "Lengthy" mang một sắc thái tiêu cực hơn so với "long".

Ví dụ về "long":

  • English: The road is very long.

  • Vietnamese: Con đường rất dài.

  • English: He had a long conversation with his friend.

  • Vietnamese: Anh ấy đã có một cuộc nói chuyện dài với bạn mình.

  • English: It's a long way to go.

  • Vietnamese: Đó là một quãng đường dài để đi.

Ví dụ về "lengthy":

  • English: The meeting was lengthy and unproductive.

  • Vietnamese: Cuộc họp dài dòng và không hiệu quả.

  • English: She wrote a lengthy explanation of her absence.

  • Vietnamese: Cô ấy đã viết một lời giải thích dài dòng về sự vắng mặt của mình.

  • English: The process was lengthy and complicated.

  • Vietnamese: Quá trình này dài dòng và phức tạp.

Như các ví dụ trên cho thấy, "lengthy" thường được dùng để miêu tả những quá trình, bài viết, cuộc nói chuyện… kéo dài một cách không cần thiết, gây cảm giác mệt mỏi hoặc khó chịu. Trong khi đó, "long" chỉ đơn thuần mô tả độ dài mà không mang hàm ý tích cực hay tiêu cực nào. Sự lựa chọn giữa hai từ này phụ thuộc vào ngữ cảnh và sắc thái mà bạn muốn truyền đạt.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations