Meet vs. Encounter: Hai từ tiếng Anh thường bị nhầm lẫn

"Meet" và "encounter" đều có nghĩa là "gặp gỡ," nhưng chúng có những sắc thái nghĩa khác nhau, tạo nên sự khác biệt trong cách sử dụng. "Meet" thường chỉ việc gặp gỡ được lên kế hoạch trước hoặc tình cờ gặp ai đó trong một hoàn cảnh bình thường, thân thiện. Trong khi đó, "encounter" thường ám chỉ việc gặp gỡ bất ngờ, thậm chí có phần không mong muốn hoặc mang tính đối đầu, khó khăn hơn.

Ví dụ, câu "I met my friend at the coffee shop" (Tôi đã gặp bạn tôi ở quán cà phê) dùng "meet" vì đây là một cuộc gặp gỡ được lên kế hoạch hoặc ít nhất là cả hai người đều có mặt ở đó. Ngược lại, câu "I encountered a wild boar while hiking in the forest" (Tôi đã bắt gặp một con lợn rừng khi đi bộ đường dài trong rừng) dùng "encounter" vì đây là một cuộc gặp gỡ bất ngờ và tiềm ẩn nguy hiểm.

Một ví dụ khác: "We met at the party last night" (Chúng tôi đã gặp nhau ở bữa tiệc tối qua) – một cuộc gặp gỡ xã giao, thân thiện. So sánh với "The police encountered resistance during the raid" (Cảnh sát đã gặp phải sự kháng cự trong cuộc đột kích) – một cuộc gặp gỡ đầy khó khăn và đối đầu.

Nhìn chung, "meet" thường dùng cho các cuộc gặp gỡ mang tính tích cực, thân thiện và được lên kế hoạch hoặc ít nhất là không mang tính bất ngờ, khó khăn. Trong khi đó, "encounter" thường được dùng cho những cuộc gặp gỡ bất ngờ, có thể mang tính tiêu cực, khó khăn hoặc nguy hiểm. Sự khác biệt nằm ở ngữ cảnh và sắc thái mà bạn muốn diễn đạt.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations