Modest vs. Humble: Sự khác biệt thú vị giữa hai từ tiếng Anh

Nhiều bạn trẻ học tiếng Anh thường nhầm lẫn giữa hai từ "modest" và "humble". Mặc dù cả hai đều diễn tả sự khiêm tốn, nhưng chúng có sắc thái khác nhau. Nói chung, "modest" thường dùng để chỉ việc không khoe khoang về thành tích, tài năng hay vẻ ngoài của mình. Còn "humble" mang ý nghĩa sâu sắc hơn, thể hiện sự khiêm nhường, tôn trọng người khác và ý thức về vị trí khiêm nhường của bản thân mình trong xã hội.

Ví dụ:

  • Modest:
    • "She's very modest about her achievements." (Cô ấy rất khiêm tốn về những thành tích của mình.)
    • "He gave a modest account of his success." (Anh ấy kể về sự thành công của mình một cách khiêm tốn.)

Ở đây, "modest" nhấn mạnh vào việc không khoe khoang thành tích.

  • Humble:
    • "He's a humble man despite his great wealth." (Ông ấy là một người khiêm nhường bất chấp sự giàu có của mình.)
    • "She approached the task with a humble spirit." (Cô ấy bắt tay vào công việc với một tinh thần khiêm nhường.)

Trong các ví dụ này, "humble" thể hiện sự khiêm nhường sâu sắc hơn, liên quan đến tính cách và thái độ sống của người được nhắc đến.

Một cách dễ hiểu hơn, hãy tưởng tượng bạn có một bài kiểm tra rất tốt. Nếu bạn nói "I did okay on the test." (Tôi làm bài kiểm tra khá tốt.), bạn đang dùng "modest". Còn nếu bạn nói "I was lucky to do well on the test." (Tôi may mắn làm tốt bài kiểm tra.), bạn đang dùng "humble" vì bạn đang nhấn mạnh vào yếu tố may mắn, không phải bản thân mình.

Tuy nhiên, trong nhiều trường hợp, cả hai từ đều có thể được sử dụng thay thế cho nhau mà không làm thay đổi ý nghĩa quá nhiều. Điều quan trọng là bạn hiểu được sắc thái khác biệt tinh tế giữa chúng để sử dụng từ một cách chính xác và phù hợp nhất.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations