Hai từ tiếng Anh "move" và "shift" thường gây nhầm lẫn cho người học tiếng Anh vì cả hai đều mang nghĩa di chuyển. Tuy nhiên, chúng có những sắc thái nghĩa khác nhau. "Move" mang nghĩa chung hơn, chỉ sự di chuyển từ nơi này sang nơi khác, có thể là bất kỳ sự di chuyển nào. Còn "shift" thường ám chỉ sự di chuyển nhỏ, nhẹ, hoặc sự thay đổi vị trí một cách từ từ.
Ví dụ:
Một số trường hợp, cả hai từ đều có thể sử dụng được nhưng sắc thái nghĩa sẽ khác nhau. Ví dụ, "move the table" và "shift the table" đều có nghĩa là di chuyển cái bàn, nhưng "shift the table" nhấn mạnh vào sự di chuyển nhẹ nhàng, không cần tốn nhiều sức. Ngược lại, "move the piano" sẽ thích hợp hơn "shift the piano" vì di chuyển đàn piano cần nhiều sức hơn.
Happy learning!