Natural vs. Organic: Hai từ tiếng Anh thường bị nhầm lẫn

Nhiều bạn trẻ học tiếng Anh thường nhầm lẫn giữa hai từ "natural" và "organic". Mặc dù cả hai từ đều liên quan đến sự tự nhiên, nhưng chúng lại có những ý nghĩa khác nhau. "Natural" chỉ đơn giản là có nguồn gốc từ tự nhiên, không phải nhân tạo. Còn "organic" thì khắt khe hơn, nó chỉ những sản phẩm được sản xuất theo phương pháp canh tác hữu cơ, không sử dụng phân bón hóa học, thuốc trừ sâu tổng hợp hay công nghệ biến đổi gen.

Ví dụ: Một chiếc bàn làm từ gỗ được xem là "natural" vì nó được làm từ chất liệu có sẵn trong tự nhiên. Tuy nhiên, nó chưa chắc đã là "organic".

  • English: This wooden table is natural.
  • Vietnamese: Cái bàn gỗ này là tự nhiên.

Ngược lại, nếu một nông trại trồng rau theo tiêu chuẩn hữu cơ, thì rau củ của họ được gọi là "organic".

  • English: Their farm produces organic vegetables.
  • Vietnamese: Trang trại của họ sản xuất rau củ hữu cơ.

Một sản phẩm có thể là "natural" mà không phải "organic". Chẳng hạn, mật ong là "natural" vì nó được tạo ra từ ong, nhưng nếu ong được nuôi trong môi trường bị ô nhiễm hoặc cho ăn thức ăn không tự nhiên, thì mật ong đó không được gọi là "organic".

  • English: Honey is a natural sweetener.
  • Vietnamese: Mật ong là chất làm ngọt tự nhiên.

Tương tự, nước khoáng tự nhiên là "natural", nhưng để được chứng nhận "organic", nguồn nước đó phải đáp ứng những tiêu chuẩn nghiêm ngặt về độ tinh khiết và không bị ô nhiễm bởi các chất hóa học.

  • English: This is natural mineral water.
  • Vietnamese: Đây là nước khoáng tự nhiên.

Sự khác biệt chủ yếu nằm ở mức độ kiểm soát và chứng nhận. "Organic" yêu cầu tuân thủ các tiêu chuẩn nghiêm ngặt và thường có chứng nhận để đảm bảo chất lượng. "Natural" thì rộng hơn, chỉ đơn giản là có nguồn gốc từ thiên nhiên.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations