Pleasant vs. Agreeable: Hai từ tiếng Anh thường bị nhầm lẫn

Pleasant và agreeable là hai tính từ trong tiếng Anh thường gây khó khăn cho người học vì nghĩa của chúng khá gần nhau. Tuy nhiên, vẫn có những điểm khác biệt quan trọng. "Pleasant" thường dùng để miêu tả những thứ dễ chịu, thoải mái và gây cảm giác vui vẻ, dễ chịu về mặt cảm xúc. Còn "agreeable" thường dùng để chỉ những người dễ chịu, dễ gần, hay những điều dễ chấp nhận, phù hợp với sở thích hoặc mong muốn của ai đó. Nói cách khác, "pleasant" tập trung vào cảm giác dễ chịu, trong khi "agreeable" nhấn mạnh vào sự phù hợp và dễ chấp nhận.

Ví dụ:

  • The weather was pleasant. (Thời tiết thật dễ chịu.)
  • She has a pleasant smile. (Cô ấy có nụ cười dễ thương.)
  • It was a pleasant surprise. (Đó là một bất ngờ dễ chịu.)
  • He is an agreeable person. (Anh ấy là một người dễ chịu.)
  • The terms of the contract are agreeable to both parties. (Các điều khoản trong hợp đồng được cả hai bên chấp nhận.)
  • That's an agreeable solution. (Đó là một giải pháp chấp nhận được.)

Như vậy, khi chọn dùng pleasant hay agreeable, bạn cần chú ý đến ngữ cảnh và muốn nhấn mạnh vào khía cạnh nào: cảm giác dễ chịu hay sự phù hợp, dễ chấp nhận. Hãy luyện tập nhiều ví dụ để hiểu rõ hơn sự khác biệt giữa hai từ này nhé!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations