Probable vs. Likely: Hai từ tiếng Anh thường gây nhầm lẫn

Nhiều bạn học tiếng Anh thường gặp khó khăn khi phân biệt hai từ "probable" và "likely". Mặc dù cả hai đều diễn tả khả năng xảy ra của một sự việc, nhưng chúng có sắc thái nghĩa hơi khác nhau. "Probable" nhấn mạnh vào tính khả thi dựa trên bằng chứng hoặc lý luận logic, trong khi "likely" mang ý nghĩa chung hơn, chỉ đơn giản là sự kiện đó có nhiều khả năng xảy ra hơn so với không xảy ra. Nói cách khác, "probable" thường được dùng khi có cơ sở chắc chắn hơn để dự đoán, trong khi "likely" có thể được dùng cả khi dựa trên cảm nhận hoặc kinh nghiệm cá nhân.

Ví dụ:

  • Probable: "It's probable that he will pass the exam because he studied very hard." (Có lẽ anh ấy sẽ đậu kỳ thi vì anh ấy đã học rất chăm chỉ.) Ở đây, việc học chăm chỉ là bằng chứng hỗ trợ cho khả năng đậu của anh ấy.

  • Likely: "It's likely to rain today because the sky is cloudy." (Hôm nay có khả năng sẽ mưa vì trời nhiều mây.) Khả năng mưa ở đây dựa trên quan sát về thời tiết, không phải là một bằng chứng chắc chắn.

Một ví dụ khác để minh họa sự khác biệt:

  • Probable: "A probable cause for the fire was faulty wiring." (Nguyên nhân có thể của vụ cháy là do hệ thống dây điện bị lỗi.) Đây là một phỏng đoán dựa trên bằng chứng, phân tích.

  • Likely: "She's likely to be late for the meeting because of the traffic." (Cô ấy có thể sẽ đến muộn cuộc họp vì tắc đường.) Đây là một dự đoán dựa trên kinh nghiệm chung về tình trạng giao thông.

Nhìn chung, "probable" mang tính chất chính xác và khách quan hơn "likely". Tuy nhiên, trong giao tiếp hàng ngày, cả hai từ đều được sử dụng khá linh hoạt và đôi khi có thể thay thế cho nhau mà không làm thay đổi quá nhiều ý nghĩa. Việc lựa chọn từ nào phụ thuộc vào ngữ cảnh và mức độ chắc chắn của người nói.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations