Reason vs. Cause: Sự khác biệt giữa hai từ tiếng Anh

Hai từ "reason" và "cause" trong tiếng Anh thường gây nhầm lẫn cho người học. Mặc dù cả hai đều chỉ sự lý giải cho một sự việc, nhưng chúng khác nhau ở chỗ "reason" chỉ lý do, sự giải thích, thường là từ suy nghĩ, cảm xúc của con người, trong khi "cause" chỉ nguyên nhân, yếu tố dẫn đến một kết quả, thường là sự việc khách quan.

Ví dụ:

  • Reason:

    • Anh ấy nghỉ học vì bị ốm. (He missed school because he was sick.) - "He was sick" là lý do (reason) anh ấy nghỉ học.
    • Cô ấy từ chối lời mời vì không thích anh ta. (She refused the invitation because she didn't like him.) - "She didn't like him" là lý do (reason) cô ấy từ chối.
  • Cause:

    • Mưa lớn gây ra lũ lụt. (Heavy rain caused the flood.) - Mưa lớn là nguyên nhân (cause) gây ra lũ lụt.
    • Tai nạn xe hơi là do lái xe bất cẩn. (The car accident was caused by reckless driving.) - Lái xe bất cẩn là nguyên nhân (cause) gây ra tai nạn.

Như vậy, "reason" thường trả lời câu hỏi "tại sao?" (why?) liên quan đến suy nghĩ, cảm xúc, trong khi "cause" trả lời câu hỏi "cái gì gây ra...?" (what caused...?) liên quan đến sự việc, hiện tượng khách quan. Sự khác biệt này rất tinh tế, đòi hỏi người học phải luyện tập nhiều để nắm vững.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations