"Shock" và "surprise" là hai từ tiếng Anh thường gây nhầm lẫn cho người học tiếng Anh, đặc biệt là các bạn trẻ. Mặc dù cả hai đều diễn tả cảm giác bất ngờ, nhưng cường độ và bản chất của sự bất ngờ lại khác nhau hoàn toàn. "Surprise" chỉ sự bất ngờ, ngạc nhiên, thường là tích cực hoặc trung tính. Trong khi đó, "shock" ám chỉ sự bất ngờ mạnh mẽ, thường mang tính tiêu cực, thậm chí gây sốc, khiến người ta choáng váng, khó xử lý.
Ví dụ: Một món quà bất ngờ là một "surprise" (một sự ngạc nhiên). "I got a surprise birthday party!" (Tôi đã được tổ chức một bữa tiệc sinh nhật bất ngờ!) Đây là một sự bất ngờ vui vẻ, tích cực. Ngược lại, nghe tin người thân gặp tai nạn là một "shock" (một cú sốc). "The news of her accident was a terrible shock." (Tin tức về tai nạn của cô ấy là một cú sốc khủng khiếp.) Đây là một sự bất ngờ tiêu cực, gây sốc và đau buồn.
Một ví dụ khác: Nhận được điểm A trong bài kiểm tra là một "surprise" nếu bạn không kỳ vọng vào kết quả đó. "Getting an A on the test was a pleasant surprise." (Nhận được điểm A trong bài kiểm tra là một sự ngạc nhiên dễ chịu.) Tuy nhiên, nếu bạn chứng kiến một vụ tai nạn nghiêm trọng, đó sẽ là một "shock". "Seeing the car crash was a terrible shock." (Chứng kiến vụ tai nạn xe hơi là một cú sốc khủng khiếp.)
Sự khác biệt giữa hai từ này còn thể hiện ở việc sử dụng động từ đi kèm. "Surprise" thường đi với các động từ như "to surprise" (làm ai đó ngạc nhiên), "to be surprised" (cảm thấy ngạc nhiên). "Shock" thường đi với các động từ như "to shock" (làm ai đó sốc), "to be shocked" (cảm thấy sốc), "to give someone a shock" (làm ai đó bị sốc).
Như vậy, để sử dụng chính xác "shock" và "surprise", bạn cần chú ý đến cường độ và tính chất của sự bất ngờ. Hãy nhớ rằng "surprise" thường là nhẹ nhàng hơn, trong khi "shock" mạnh mẽ và tiêu cực hơn.
Happy learning!