Student vs. Pupil: Hai từ tiếng Anh dễ nhầm lẫn

Nhiều bạn học tiếng Anh thường gặp khó khăn khi phân biệt hai từ "student" và "pupil". Mặc dù cả hai đều có nghĩa là "học sinh", nhưng chúng lại được sử dụng trong những ngữ cảnh khác nhau. Nói chung, "student" được dùng rộng rãi hơn, chỉ những người đang theo học ở bất kỳ cấp học nào, từ tiểu học đến đại học và cao học. Trong khi đó, "pupil" thường chỉ những học sinh đang học ở cấp tiểu học hoặc trung học cơ sở.

Ví dụ, bạn có thể nói: "I am a university student." (Tôi là một sinh viên đại học.) Nhưng bạn sẽ ít khi nghe thấy câu "I am a university pupil." Ngược lại, "He is a bright pupil" (Cậu ấy là một học sinh giỏi) nghe tự nhiên hơn là "He is a bright student" khi nói về một học sinh tiểu học.

Tuy nhiên, sự phân biệt này không phải lúc nào cũng cứng nhắc. Trong một số trường học quốc tế, hoặc trong văn cảnh trang trọng, "pupil" có thể được dùng để chỉ học sinh ở các cấp học cao hơn. Nhưng nói chung, việc sử dụng "student" sẽ an toàn hơn và được chấp nhận rộng rãi hơn trong hầu hết các trường hợp.

Một điểm khác biệt nhỏ nữa là "pupil" đôi khi cũng được dùng để chỉ người học trò của một người thầy, giáo sư, hoặc chuyên gia trong một lĩnh vực nào đó. Ví dụ: "He was a favorite pupil of the renowned physicist." (Ông ấy là một học trò cưng của nhà vật lý nổi tiếng.)

Dưới đây là một vài ví dụ khác để giúp các bạn hiểu rõ hơn:

  • Student: "She is a diligent student and always gets good grades." (Cô ấy là một học sinh chăm chỉ và luôn đạt điểm cao.)
  • Student: "My brother is a medical student at Harvard University." (Anh trai tôi là sinh viên y khoa tại Đại học Harvard.)
  • Pupil: "The teacher praised the pupil for his excellent artwork." (Giáo viên khen ngợi học trò vì tác phẩm nghệ thuật xuất sắc của cậu ấy.)
  • Pupil: "All the pupils in the class were excited about the field trip." (Tất cả học sinh trong lớp đều hào hứng với chuyến đi thực tế.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations