Unique vs. Singular: Sự khác biệt giữa hai từ tiếng Anh

Nhiều bạn trẻ học tiếng Anh thường nhầm lẫn giữa hai từ "unique" và "singular". Mặc dù cả hai đều mô tả sự riêng biệt, nhưng chúng khác nhau về ngữ nghĩa và cách sử dụng. "Unique" có nghĩa là duy nhất, không có cái nào giống; trong khi "singular" nhấn mạnh tính chất số ít, chỉ một.

"Unique" thường dùng để chỉ sự độc đáo, không thể sao chép. Ví dụ:

  • "That painting is unique." (Bức tranh đó thật độc đáo.)
  • "He has a unique perspective on life." (Anh ấy có một quan điểm sống độc đáo.)

Chúng ta không thể nói "a unique answer" vì câu trả lời có thể độc đáo, nhưng không nhất thiết chỉ có một. Trong trường hợp này, chúng ta nên dùng "a distinctive answer" (một câu trả lời khác biệt) hoặc "an unusual answer" (một câu trả lời bất thường).

Ngược lại, "singular" chỉ đơn giản là số ít, trái ngược với số nhiều (plural). Ví dụ:

  • "The singular form of 'children' is 'child'." (Dạng số ít của 'children' là 'child'.)
  • "He used a singular pronoun in his essay." (Anh ấy đã sử dụng đại từ số ít trong bài luận của mình.)

Một điểm cần lưu ý là "unique" thường không đi kèm với các từ như "very", "quite", "extremely",... vì bản thân nó đã mang nghĩa tuyệt đối. Bạn không thể nói "very unique" hay "extremely unique".

Để hiểu rõ hơn, hãy xem xét các ví dụ sau:

  • "This is a singular event." (Đây là một sự kiện hiếm có.) - "Singular" ở đây nhấn mạnh sự hiếm hoi, không phải sự độc nhất vô nhị.
  • "This flower is unique." (Bông hoa này độc nhất vô nhị.) - "Unique" nhấn mạnh sự độc đáo, không thể tìm thấy bông hoa nào giống vậy.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations