Unknown vs. Obscure: Sự khác biệt giữa hai từ tiếng Anh

Hai từ tiếng Anh "unknown" và "obscure" thường gây nhầm lẫn cho người học tiếng Anh, đặc biệt là các bạn trẻ. Mặc dù cả hai đều thể hiện ý nghĩa về sự không được biết đến, nhưng chúng có sắc thái khác nhau. "Unknown" chỉ đơn giản là chưa được biết đến, chưa từng được nghe đến. Còn "obscure" ám chỉ đến việc thứ gì đó không được biết đến rộng rãi, thậm chí bị che giấu hoặc khó hiểu. Nó thường mang một ý nghĩa tiêu cực hơn, thể hiện sự thiếu nổi bật hoặc khó tìm kiếm.

Ví dụ:

  • Unknown:

    • Anh: The identity of the attacker remains unknown.
    • Việt: Danh tính của kẻ tấn công vẫn chưa được biết.
    • Anh: She's an unknown singer in this city.
    • Việt: Cô ấy là một ca sĩ không mấy ai biết đến ở thành phố này.
  • Obscure:

    • Anh: He works in an obscure department of the company.
    • Việt: Anh ấy làm việc ở một bộ phận ít người biết đến trong công ty.
    • Anh: The meaning of the poem is obscure to most readers.
    • Việt: Ý nghĩa của bài thơ này khó hiểu đối với hầu hết độc giả.

Như vậy, "unknown" chỉ đơn thuần là chưa biết, trong khi "obscure" mang hàm ý khó tìm hiểu, khó nắm bắt hoặc ít người biết đến một cách rộng rãi. Sự khác biệt này khá tinh tế, đòi hỏi người học phải chú ý đến ngữ cảnh để sử dụng đúng từ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations