Yearn vs. Crave: Hai từ tiếng Anh dễ nhầm lẫn

"Yearn" và "crave" đều diễn tả cảm giác khao khát, mong muốn điều gì đó, nhưng chúng mang sắc thái khác nhau. "Yearn" thường ám chỉ một khao khát sâu sắc, mãnh liệt hơn, thường liên quan đến những điều trừu tượng như tình yêu, quê hương hay một thời điểm trong quá khứ. Ngược lại, "crave" thường chỉ sự thèm muốn mạnh mẽ đối với thứ gì đó cụ thể, thường là vật chất như thức ăn, đồ uống hoặc một sở hữu vật chất nào đó. Sự khác biệt nằm ở mức độ khát khao và đối tượng của khát khao đó.

Ví dụ:

  • Yearn: "I yearn for the days of my childhood." (Tôi khao khát những ngày tháng tuổi thơ của mình.) Đây là một khao khát về một thời điểm trong quá khứ, một cảm xúc sâu sắc và trừu tượng.

  • Yearn: "She yearned for her family after moving abroad." (Cô ấy rất nhớ gia đình sau khi chuyển ra nước ngoài.) Đây là một khao khát về tình cảm gia đình, mang tính chất tình cảm sâu sắc.

  • Crave: "I crave a chocolate bar right now." (Tôi đang thèm một thanh sô cô la ngay lúc này.) Đây là một sự thèm muốn mạnh mẽ đối với một thứ cụ thể và vật chất.

  • Crave: "He craved the recognition of his peers." (Anh ấy thèm khát sự công nhận từ bạn bè đồng nghiệp.) Trong trường hợp này, "crave" vẫn mang nghĩa khao khát mạnh mẽ nhưng đối tượng là sự công nhận, ít trừu tượng hơn so với "yearn".

Nhìn chung, "yearn" nhấn mạnh vào khía cạnh cảm xúc sâu sắc và khao khát về những điều không cụ thể, trong khi "crave" tập trung vào sự thèm muốn mãnh liệt về một thứ gì đó cụ thể, thường là vật chất hoặc có thể cảm nhận được một cách trực tiếp hơn. Việc hiểu rõ sự khác biệt này sẽ giúp bạn sử dụng từ vựng tiếng Anh một cách chính xác và hiệu quả hơn.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations