Zesty vs. Spicy: Hai từ tiếng Anh thường bị nhầm lẫn

"Zesty" và "spicy" là hai tính từ tiếng Anh thường gây nhầm lẫn cho người học, đặc biệt là khi cả hai đều miêu tả cảm giác về vị giác. Tuy nhiên, chúng khác nhau về loại vị mà chúng diễn tả. "Spicy" chỉ vị cay, thường đến từ ớt hoặc gia vị cay khác. Còn "zesty" miêu tả một vị chua nhẹ, tươi mát, và thường đi kèm với một chút vị cay nồng nhẹ, tạo nên một cảm giác sảng khoái. Nói cách khác, "zesty" có thể bao hàm một chút "spicy", nhưng "spicy" thì không bao giờ có nghĩa là "zesty".

Ví dụ:

  • Spicy: "The chili was incredibly spicy." (Quả ớt rất cay.)
  • Spicy: "This curry is too spicy for me." (Món cà ri này cay quá đối với tôi.)
  • Zesty: "The lemon vinaigrette had a zesty flavor." (Nước xốt chanh có vị chua nhẹ và tươi mát.)
  • Zesty: "The grapefruit juice was surprisingly zesty." (Nước ép bưởi có vị chua nhẹ, rất ngon.)

Hãy xem xét ví dụ sau để thấy rõ sự khác biệt: Một món ăn có thể vừa "spicy" (cay) vừa "zesty" (chua cay sảng khoái). Ví dụ, một món salad với ớt tươi, chanh, và rau thơm có thể được miêu tả là both "spicy" and "zesty". Nhưng một món ăn chỉ đơn thuần cay như ớt bột thì chỉ được gọi là "spicy".

Một số từ đồng nghĩa khác có thể giúp bạn hiểu rõ hơn:

  • Spicy: hot, pungent, piquant
  • Zesty: tangy, bright, lively

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations