很多英语学习者常常会混淆 "accept" 和 "receive" 这两个词。虽然它们都与收到东西有关,但它们表达的意思却略有不同。简单来说,"receive" 指的是客观上收到某物,而 "accept" 则强调主观上接受或认可某物。
"Receive" 通常指被动地收到某物,而不管你是否想要或同意。例如:
在这些例句中,收到信或礼物是客观事实,并没有表达是否接受。
"Accept" 则强调你主动接受或认可某事物。这包含了你的意愿和选择。例如:
在这里,接受道歉和工作邀请是主动的行为,表达了主观上的认可和选择。
有时候,两者可以一起使用,来表达先收到,再接受的过程。例如:
这个句子中,"received" 指的是收到邀请这个客观事实,而 "didn't accept" 则表示主观上拒绝了这个邀请。
记住这个关键的区别,就能更准确地运用 "accept" 和 "receive" 这两个词了。
Happy learning!