Annoying vs. Irritating: annoy和irritate的区别

很多同学在学习英语的时候,会发现annoy和irritate这两个词都表示“使烦恼,使生气”的意思,常常傻傻分不清楚。其实,它们之间还是有一些细微差别的。

简单来说,annoy通常指一种比较轻微的、持续性的烦扰,让人感到不耐烦,有点小生气。而irritate则指一种比较强烈、突然的刺激,让人感到恼火,甚至暴怒。 Annoy更偏向于一种持续的、温和的烦躁,而irritate则更偏向于一种突然的、尖锐的刺激。

让我们来看一些例句:

  • Annoying: The constant dripping of the faucet is annoying. (水龙头不断滴水真烦人。) That buzzing sound is really annoying me. (那嗡嗡的响声真让我烦。) His constant questions are annoying. (他没完没了的问题真烦人。)

  • Irritating: Her behaviour is incredibly irritating. (她的行为令人难以忍受。) The way he chews with his mouth open is so irritating. (他张着嘴嚼东西的样子真让人恼火。) The itchy rash is incredibly irritating. (这种痒痒的疹子真让人难受。)

从这些例句中,我们可以看出,annoy更侧重于一种持续性的、让人感到不耐烦的情绪,而irritate则更侧重于一种突然性的、让人感到恼火甚至愤怒的情绪。 选择哪个词取决于你想表达的烦扰的程度和性质。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations