Ask vs. Inquire: 搞懂这两个英语单词的细微差别

很多同学在学习英语的时候都会遇到“ask”和“inquire”这两个词,觉得它们的意思好像差不多,都是“询问”的意思,但其实它们之间还是有一些细微的差别的。简单来说,“ask”更加口语化,日常使用频率更高,而“inquire”则显得比较正式,通常用于书面语或比较正式的场合。 “Ask”可以用于各种情况下的询问,而“inquire”通常用于询问一些比较正式的事情,比如信息、情况等等。

让我们来看一些例句来更好地理解它们的区别:

  • Ask:

    • “I asked him what time it was.” 我问他几点了。(Wǒ wèn tā jǐ diǎn le.)
    • “She asked me for help.” 她向我寻求帮助。(Tā xiàng wǒ xúnqiú bāngzhù.)
    • “Can I ask you a question?” 我可以问你一个问题吗?(Wǒ kěyǐ wèn nǐ yīgè wèntí ma?)
  • Inquire:

    • “I inquired about the price of the tickets.” 我询问了票价。(Wǒ xúnwèn le piàojià.)
    • “He inquired into the matter thoroughly.” 他彻底调查了此事。(Tā chèdǐ diàochá le cǐshì.)
    • “Please inquire at the reception desk.” 请到前台咨询。(Qǐng dào qiántái zīxún.)

你会发现,“inquire”经常与“about”,“into”等介词连用,而“ask”则可以单独使用,也更容易与其他的词搭配。 “Inquire”也更常用于书信或正式文件之中。 记住这个区别,就能在写作和口语中更好地运用这两个词了。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations