Conceal vs. Hide: 巧妙区分这两个英语单词

很多同学在学习英语的时候,常常会把 "conceal" 和 "hide" 这两个词混淆。其实,它们虽然都有 "隐藏" 的意思,但在用法上还是有一些细微的差别。

简单来说,"hide" 指的是为了避免被发现而躲藏起来,通常比较简单直接;而 "conceal" 则指为了不让别人看到或知道某物而将其隐藏起来,通常更隐蔽,也更具有欺骗性。"Conceal" 往往暗示着一种故意隐瞒的行为,而 "hide" 则不一定。

让我们来看一些例句:

  • Hide:

    • English: The children hid behind the tree.
    • Chinese: 孩子们躲在树后。
    • English: She hid her diary under her bed.
    • Chinese: 她把日记藏在床底下。
  • Conceal:

    • English: He concealed his true feelings.
    • Chinese: 他掩盖了自己的真实感情。
    • English: The painting was concealed behind a curtain.
    • Chinese: 那幅画被藏在窗帘后面。

从上面的例子可以看出,"hide" 通常用于躲避人物或简单的物品,而 "conceal" 更常用于隐藏信息、感情或比较重要的物品。

当然,这两个词有时也可以互换使用,但理解它们之间的细微差别,有助于更准确地表达你的意思。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations