Confused vs. Bewildered: 弄清这两个英语单词的细微差别

Confused 和 Bewildered 乍一看意思很接近,都是表示“困惑”的意思,但它们之间还是有一些细微的差别的。一般来说,confused 指的是因为信息过多、太复杂或者太混乱而感到困惑,而 bewildered 指的是因为遇到意想不到的情况或无法理解的事情而感到困惑,程度通常比 confused 更深。

让我们来看一些例句:

  • Confused:

    • English: I'm so confused by all these instructions. I don't know what to do.
    • Chinese: 这些说明把我搞糊涂了,我不知道该做什么。
    • English: The plot of the movie was so confusing; I couldn't follow it.
    • Chinese: 这部电影的情节太混乱了,我看不懂。
  • Bewildered:

    • English: I was completely bewildered by his sudden outburst.
    • Chinese: 他突然爆发,我完全被弄懵了。
    • English: She was bewildered by the strange symbols on the map.
    • Chinese: 地图上奇怪的符号让她困惑不解。

从上面的例句可以看出,confused 通常用于描述对信息处理上的困难,而 bewildered 则更强调一种迷茫和不知所措的感觉,通常是面对超出预料的情况。

记住这个区别,就能更好地运用这两个单词啦!Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations