Consider vs. Contemplate: 两个英语单词的细微差别

很多同学在学习英语的过程中,常常会对一些看似相近的单词感到困惑,例如 "consider" 和 "contemplate"。虽然这两个词都有"考虑"的意思,但它们的使用场景和侧重点却有所不同。

"Consider" 通常指比较理性地思考,权衡利弊,最终做出决定。它可以指对某事物的看法,也可以指对某人或某事的评价。例如:

  • I'm considering buying a new phone. (我正在考虑买一部新手机。)
  • We considered all the options before making a decision. (我们在做决定之前考虑了所有选项。)
  • She is considered a talented artist. (她被认为是一位有天赋的艺术家。)

"Contemplate" 则更强调深思熟虑,长时间地思考某个抽象的概念、问题或可能性,往往带有冥想或沉思的意味。它通常不涉及具体的行动或决定。例如:

  • I spent hours contemplating the meaning of life. (我花了几个小时思考生命的意义。)
  • He contemplated his future career path. (他思考着自己未来的职业道路。)
  • She sat quietly, contemplating the beautiful scenery. (她静静地坐着,沉思着美丽的景色。)

总而言之,"consider" 更侧重于实际的考量和决定,而 "contemplate" 则更侧重于抽象的思考和冥想。 选择哪个词取决于你想表达的具体含义和语境。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations