Depress vs. Sadden: 两个英语单词的细微差别

“Depress”和“sadden”这两个英语单词都表示“使悲伤”,但它们在程度和持续时间上有所不同,也暗示着不同的原因。 “Depress”通常指一种更强烈、更持久的情绪低落,它不仅仅是短暂的悲伤,而是一种持续的、消极的状态,甚至可能影响到一个人的身心健康。“Sadden”则通常指一种比较轻微、短暂的悲伤,可能是因为某个事件或消息而引起的。 它更侧重于一种情绪上的反应,而不是一种持续的状态。

让我们来看一些例句:

  • The news of her grandmother's death deeply depressed her. (她祖母去世的消息让她深深地感到沮丧。) 这里“depressed”指的是一种持续的,深刻的悲伤和消极情绪。

  • The sad movie saddened me. (这部悲伤的电影让我感到难过。) 这里“sadden”指的是电影引起的短暂的悲伤情绪,看完电影后这种情绪可能会消退。

  • His failure to get into university depressed him for months. (他大学入学失败让他沮丧了好几个月。) 这里“depressed”强调的是一种持续时间较长的消极情绪状态。

  • It saddened me to see the homeless man begging on the street. (看到那个无家可归的人在街上乞讨让我很难过。) 这里“sadden”表示一种同情和短暂的悲伤,是看到特定场景后的情绪反应。

  • The constant rain depressed me. (持续的雨让我心情低落。) 这里“depressed”指的是一种由外部环境因素引起的持续的消极情绪。

需要注意的是,虽然“depressed”也常常用来描述临床抑郁症,但日常口语中,我们通常使用“sadden”来表达一般的悲伤。 选择哪个词取决于你想表达的悲伤的程度和持续时间。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations